Subtitle Reviewer and Editor in Brazilian Portuguese
Upwork

Remoto
•17 horas atrás
•Nenhuma candidatura
Sobre
Estamos buscando um(a) revisor(a) e editor(a) de legendas qualificado(a) com proficiência em português brasileiro. O(A) candidato(a) ideal terá excelente domínio da gramática e experiência com ferramentas de legendagem. Esta função envolve a revisão e edição de legendas para garantir a precisão, a fidelidade ao áudio em português brasileiro e a manutenção de uma boa estética. O material entregue deve: 1. estar sincronizado com o áudio (dublado em português brasileiro) em todos os momentos, 2. refletir palavra por palavra o que é falado, 3. ter boa estética e respeitar a fraseologia e o sentido. Os profissionais contratados receberão: 1. o vídeo dublado 2. e uma legenda transcrita automaticamente ou uma legenda ligeiramente diferente da dublagem, que deverá ser ajustada (palavras e sincronização). Por favor, comente sobre sua experiência, pontos fortes, disponibilidade e compartilhe portfólio/exemplos de trabalhos. Contratação imediata. Podemos conversar em português. /////// We are seeking a skilled subtitle reviewer and editor proficient in Brazilian Portuguese. The ideal candidate will have excellent grammar skills and experience with subtitling tools. This role involves reviewing and editing subtitles to ensure accuracy, to reflect the audio in Brazilian Portuguese, and to maintain good aesthetics. The deliverable must: 1. be synced with the audio (dubbed in Brazilian Portuguese) at all instances, 2. Reflect word by word what's spoken, 3. have good aesthetic and respect phrasing and sense. The hired professionals will receive: 1. the dubbed video 2. and either an auto-transcribed subtitle or a subtitle that's slightly different from the dubbing and must be adjusted (words and sync). Please comment about your experience, strengths, availability and share portfolio/examples of work. Immediate hiring. We can talk in Portuguese.




